Lista de semifinalistas do International Booker Prize 2023 tem a tradutora brasileira Julia Sanches

Ela foi indicada pela tradução para o inglês do livro Boulder, da escritora catalã Eva Baltasar

A lista de semifinalistas do International Booker Prize 2023 foi anunciada nesta semana e tem obras da África, Ásia, Europa e América Latina. A única brasileira contemplada na lista foi a tradutora Julia Sanches, que verteu do catalão para o inglês o livro Boulder, de Eva Baltasar.

Entre outros finalistas, está The Gospel According to the New World, de Maryse Condé. O livro foi publicado no Brasil como Evangelho do novo mundo, pela editora Rosa dos Tempos, do Grupo Record. Veja a lista completa abaixo.

O International Booker Prize é o mais importante prêmio britânico agraciado a trabalhos de ficção traduzida e publicada no Reino Unido ou Irlanda. Ele premia os autores e tradutores na mesma medida

Os 13 livros na lista de finalistas foram escolhidos pelo painel de jurados de 2023: Leïla Slimani (presidente), o tradutor do ucraniano Uilleam Blacker, o escritor malaio Tan Twan Eng, a crítica literária Parul Sehgal, e o editor do caderno literário do Financial Times, Frederick Studemann. A seleção foi feita entre 134 livros publicados de maio de 2022 a abril de 2023, inscritos no prêmio pelas editoras.

Veja a lista de finalistas do International Booker Prize 2023:

Título em inglês, idioma original, autor, nacionalidade, tradutor, nacionalidade e editora britânica

  • Boulder, catalão, Eva Baltasar (Catalunha), tradutora Julia Sanches (Brasil). And Other Stories
  • Whale, coreano, Cheon Myeong-kwan (Coreia do Sul), tradutora Chi-Young Kim (coreano-americano). Europa Editions
  • The Gospel According to the New World, francês, Maryse Condé (França), tradutor Richard Philcox (britânico). World Editions
  • Standing Heavy, francês, GauZ’ (Costa do Marfim), tradutor Frank Wynne (irlandês). MacLehose Press
  • Time Shelter, búlgaro, Georgi Gospodinov (Búlgaria), tradutora Angela Rodel (norte-americana). Weidenfeld & Nicolson
  • Is Mother Dead, norueguês, Vigdis Hjorth (Noruega), tradutor Charlotte Barslund (britânico/dinamarquês). Verso Fiction
  • Jimi Hendrix Live in Lviv, russo, Andrey Kurkov (Ucrânia), tradutor Reuben Woolley (britânico). MacLehose Press
  • The Birthday Party, francês, Laurent Mauvignier (França), tradutor Daniel Levin Becker (norte-americano). Fitzcarraldo Editions
  • While We Were Dreaming, alemão, Clemens Meyer (Alemanha), tradutor Katy Derbyshire (britânico/alemão). Fitzcarraldo Editions
  • Pyre, tâmil, Perumal Murugan (Índia), tradutor Aniruddhan Vasudevan (indiano). Pushkin Press
  • Still Born, espanhol, Guadalupe Nettel (México), tradutora Rosalind Harvey (britânica). Fitzcarraldo Editions
  • A System So Magnificent It Is Blinding, sueco, Amanda Svensson (Suécia), tradutora Nichola Smalley (britânica). Scribe UK
  • Ninth Building, chinês, Zou Jingzhi (China), tradutor Jeremy Tiang (cingapuriano). Honford Star.

Esta reportagem foi publicada originalmente no site PublishNews, em 16 de março de 2023

Créditos da imagem: Unsplash.

ESTÁ BUSCANDO UMA EMPRESA DE TRADUÇÃO CONFIÁVEL?

Oferecemos serviços com alto padrão de qualidade, agilidade e confiabilidade para atender às suas necessidades de comunicação em um mundo cada vez mais globalizado.