Secretaria da Pessoa com Deficiência traduz em Libras os sambas-enredo do Grupo Especial do Rio de Janeiro
Pela primeira vez, Carnaval recebeu tradução para tornar o maior produto cultural do Brasil acessível para todos.
A Secretaria Municipal da Pessoa com Deficiência – SMPD- por meio da Central Carioca de Libras, traduziu em Libras os 12 sambas enredo do Grupo Especial e da escola de samba Embaixadores da alegria, que abre o desfile das campeãs. As traduções começaram a ser lançadas nas redes sociais da SMPD.
Pelo primeiro ano, em parceria com todas as escolas de samba, como forma de tornar o Carnaval, a maior festa brasileira, acessível para as pessoas com deficiência auditiva ou surdas que se comunicam em Língua Brasileira de Sinais – Libras. Em quatro dias de postagem dos vídeos de cinco escolas, houve 80 mil visualizações. O samba do Salgueiro, o primeiro a ser exibido, teve 30 mil visualizações em dois dias no Instagram. Depois, foi a vez da Beija-Flor de Nilópolis.
Cerca de 10 milhões de brasileiros possuem deficiência auditiva.
“O carnaval do Rio de Janeiro, com essa iniciativa, se torna ainda mais acessível. Tornando a maior festa popular do mundo mais acessível. Tivemos a colaboração de várias pessoas da Comunidade Surda que se somaram aos intérpretes da Central Carioca de Intérpretes de Libras – CCIL, na tradução das letras, com muita alegria”, disse a Secretária Municipal da Pessoa com Deficiência Helena Werneck.
Esta reportagem foi publicada originalmente no site Tupi.fm, em 07 de fevereiro de 2023.
Foto de Ugur Arpaci na Unsplash