Tradução juramentada

Tradução juramentada é cada vez mais necessária no mundo dos negócios

Tradutores juramentados são os únicos que podem transpor conteúdo para outro idioma de forma oficial.


 

Com o desejo das empresas brasileiras em fazer negócios estrangeiros e dos estrangeiros em fazer negócios aqui, torna-se imprescindível ter ao lado tradutores juramentados. Esses profissionais são os únicos que podem transpor o conteúdo para outro idioma, de forma oficial.

Diferentemente de um tradutor comum, o tradutor juramentado deve passar por um concurso público em uma junta comercial para garantir a fé pública. Um documento traduzido por esse profissional do português para o inglês por exemplo, tem validade nos Estados Unidos, Reino Unido e em diversos outros países de língua inglesa.

Como as negociações entre os países não param de crescer, o mercado está a todo vapor. Atualmente, para atuar com tradução juramentada o interessado não precisa ter uma formação específica. Porém, é preciso ser habilitado via concurso público por uma Junta Comercial. Habilidades como foco no trabalho, ética e profissionalismo são fatores essenciais, pois é um serviço que exige muita confiança.

 

Esta reportagem foi publicada originalmente no site da revista Veja, em 6 de maio de 2019.

ESTÁ BUSCANDO UMA EMPRESA DE TRADUÇÃO CONFIÁVEL?

Oferecemos serviços com alto padrão de qualidade, agilidade e confiabilidade para atender às suas necessidades de comunicação em um mundo cada vez mais globalizado.